目前分類:翻譯經歷介紹 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

日文譯者高詹燦(和也),翻譯資歷二十三年,累計共有文字書197本、漫畫300餘本

詳細介紹,請看個人網站→https://www.translate.url.tw/translator/translator-introduction-jp-ch.htm

部分作品列舉如下

文章標籤

和也 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近翻譯一本與沖繩有關的日文小說,作者在文中大量使用沖繩方言,而且不加註,真的很納悶,一般日本人看得懂嗎?可能就是憑語感猜吧。但身為譯者,卻得在網路裡上山下海找尋原意。不過,方言確實會增加閱讀的困難,當然了,沖繩人看了這本書,會多一分親切感。但日本人應該會看得滿頭問號吧。台灣的讀者可就幸福多了,因為我已經都代為轉譯。

舉例如下:

文章標籤

和也 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()